Edición XML-TEI de la novela Aranmanoth

Portada

  1. Introducción

El estudio que presento es una adaptación del trabajo final de la asignatura Edición digital: XML-TEI del Máster Universitario en Humanidades Digitales: Métodos y Buenas Prácticas de la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED). Cualquier persona a la que le pueda resultar útil, puede usar todo el material que comparto siempre que se reconozca mi autoría.

La novela seleccionada para este proyecto de edición digital es Aranmanoth, de la escritora y miembro de la Real Academia de la Lengua Española Ana María Matute. Se trata de una obra narrativa de ficción que consta de 14 capítulos y un prólogo (Annotation). La modalidad textual que predomina es la narrativa literaria, aunque también presenta abundantes pasajes descriptivos y diálogos como recurso estilístico y de construcción de personajes.

El objetivo principal de este trabajo es realizar una edición digital conforme al estándar de la Text Encoding Initiative (TEI) de la obra completa de Aranmanoth, codificando de manera estructurada sus 14 capítulos. Además, proponemos un análisis discursivo de los fragmentos en estilo directo con el fin de analizar cómo se expresan los personajes más representativos y comprobar si existen diferencias según el género de los personajes (Rodríguez, 2016; Jersonsky, 2018; Jersonsky,2022). Asimismo, como objetivo secundario, pretendemos que esta codificación sea útil para los estudiantes de Secundaria y Bachillerato que se acercan por primera vez a la obra de Matute, para que tengan una visión clara de cómo se expresan los personajes, las palabras que utilizan, el registro y los turnos de palabra. De esta manera, el análisis que aquí se propone, puede servir como modelo para mejorar la interpretación de textos literarios. Acorde a nuestros objetivos, abordamos las siguientes preguntas de investigación:

● ¿Cómo se distribuye el estilo directo a lo largo de los catorce capítulos?
● ¿Qué personajes toman la palabra y con qué frecuencia?
● ¿Se observan diferencias entre personajes masculinos y femeninos en el uso del estilo directo?
● ¿Qué función cumple el estilo directo en la caracterización de los personajes y en desarrollo de la trama?

2. Metodología

Para llevar a cabo este trabajo, primero realizamos un esquema de los personajes de la obra y los codificamos en XML-TEI. Para ello, nos centramos en sus voces. La codificación se realizó con el objetivo de facilitar un análisis posterior de las intervenciones de las voces femeninas y masculinas, con particular atención al estilo directo.

Para estructurar la codificación, utilizamos las siguientes etiquetas:

  • <sp> y <speaker> para marcar intervenciones en estilo directo.
  • <q> para citas, tanto en estilo directo como el monólogo interior, especificando con el atributo type si se trataba de una voz interior.
  • <name> para identificar nombres propios de personajes y animales, con atributo ref cuando es necesario relacionar esa mención con un personaje de la castList.
  • <roleName> y <role> para títulos o funciones cuando no se usa un nombre propio.
  • <castList>, <castItem> y <castGroup> para definir la lista de personajes.
  • <who> en las intervenciones y citas, para atribuir la autoría.

Utilizamos principalmente los elementos < > para representar intervenciones, tanto en estilo directo como en voces interiores. Para marcar pensamientos o discursos internos se utilizó el atributo type=»interior». Aunque estos elementos no forman parte del estilo directo, consideramos pertinente incluirlos porque aportan datos sobre la visibilidad y frecuencia de aparición de los personajes, en particular de Windumanoth, Aranmanoth, Orso y el hada del agua. Este seguimiento nos permitió valorar si había desequilibrio de género en el discurso; por ejemplo, si el nombre del personaje masculino aparecía con más frecuencia que el femenino, o si se utilizaban formas genéricas masculinas para referirse a grupos mixtos o no en los que no se especificaba el género. En relación con los grupos, solo codificamos aquellos que intervenían directamente en el texto.

3. Resultados

Además de codificar los 14 capítulos que conforman la obra Aranmanoth y etiquetar tanto los diálogos en estilo directo como las intervenciones en forma de discurso interior, también marcamos las referencias a los personajes presentes en el resto del texto narrativo. Consideramos que este etiquetado puede resultar especialmente útil como punto de partida para futuros análisis centrados en la caracterización de los personajes, su visibilidad a lo largo de la obra o su proyección en el discurso.

Asimismo, uno de nuestros objetivos principales fue analizar el uso del estilo directo por parte de los personajes desde una perspectiva de género. Para ello, en primer lugar, clasificamos a los personajes en categorías masculinas y femeninas, con el fin de observar posibles diferencias en la frecuencia, extensión o función de sus intervenciones. Esta clasificación se resume en la Tabla 1.

Tabla 1

Voces masculinas y femeninas en Aranmanoth

Voces masculinasVoces femeninas
OrsoPadrehadaagua
OrsoWindumanoth
PadreWindumanothLiliana
condeSira
poetaanciana
ancianoErica
campesinoancianaMoras
mayordomo
campesinoNores
niñoValle
ancianocarro
hombredesconocido

Aparte de estos personajes, etiquetamos como grupo a las doncellas que aparecen a lo largo de la novela y que son relevantes porque son las que cuidaron a Aranmanoth durante toda su vida. No se hace referencia a ninguna de ellas de manera individual ya que no tienen nombre.

Como observamos en la tabla, hay 12 voces masculinas en la obra frente a siete femeninas, y solo los personajes que tienen un vínculo familiar con el personaje principal tienen nombre propio. Debido a la naturaleza de este trabajo y a los objetivos de análisis planteados, decidimos centrarnos en el estilo directo de los cuatro personajes principales: Aranmanoth, su madre (el hada del agua), su padre (Orso) y Windumanoth, quien es tanto amiga de Aranmanoth como esposa de su padre. Para cada uno de ellos, extrajimos todos los fragmentos en estilo directo presentes en la novela y generamos un corpus independiente en formato .txt.

En cuanto a la compilación de los corpus, eliminamos todas las etiquetas de codificación para conservar únicamente el contenido textual correspondiente a las intervenciones de cada personaje. Posteriormente, enumeramos el número total de entradas asociadas a cada uno de ellos. A continuación, los cargamos, uno a uno, en Voyant Tools y creamos nubes de palabras. Para crearlas, eliminamos las stopwords a partir de la lista que encontramos en el siguiente repositorio (http://stopwords-es/stopwords-es.txt at master · stopwords-iso/stopwords-es · GitHub).

En primer lugar, observamos que el personaje que concentra mayor cantidad de intervenciones en estilo directo es Aranmanoth, con un total de 118 entradas. Le siguen Windumanoth, con 88; Orso, con 34; y finalmente el Hada del Agua, con solo 4 intervenciones en estilo directo. La Figura 2 muestra los resultados en una nube de palabras.

Figura 2

Nube de palabras más frecuentes estilo directo personaje Aranmanoth

Nube_palabras_Aranmanoth

En relación con las palabras que más repite Aranmanoth, destacan las siguientes: aranmanoth (8); windumanoth (6); padre (6); mes (6); guardián (5); espigas (5); sur (4); señora (4); palabra (4); llores (4); corazón (4); árboles (4); tristeza (3). La frecuencia de aparición aparece indicada entre paréntesis, y a continuación se muestra una nube de palabras. El promedio de palabras por oración es de 8.8.

En el caso de Windumanoth, las palabras que más repite y sus frecuencias son: sur (22); aranmanoth (21); tierra (7); hermana (7); casa (6); padre (5); vida (4); secretos (4); name (4); llévame (4); hermano (4); crees (4); vengo (3); vámonos (3) y el promedio de palabras por oración es de 9.2. La nube de palabras, Figura 3, se muestra a continuación.

Figura 3

Nube de palabras más frecuentes estilo directo personaje Windumanoth

Nube_palabras_Windumanoth

En relación a Orso, las palabras con mayor frecuencia son las siguientes: hijo (9); aranmanoth (5); señor (4); guardián (3); víctima (2), y el promedio de palabras por oración es de 10.5. La Figura 4 muestra la nube de palabras resultante.

Figura 4

Nube de palabras más frecuentes estilo directo personaje Orso

Nube_palabras_Orso
Por último, la frecuencia de palabras del hada, madre de Aranmanoth, es la siguiente: humanos (4); vida (3); naturaleza (3); mes (3); especie (3); agua (3); visto (2); recobrar (2); olvides (2); niño (2); mágica (2); joven (2); humana (2); hijo (2); hadas (2); hada (2); fruto (2); fácil (2); criatura (2); atributos (2); ames (2), y la frecuencia de palabras por oración es de 17.1. En la Figura 5 mostramos estos resultados.

Figura 5

Nube de palabras más frecuentes estilo directo personaje hada del agua

Nube_palabras_hadaagua
Uno de los aspectos que más nos ha llamado la atención es que Aranmanoth, nombre del protagonista además del de la obra, aparece entre las palabras más frecuentes en los corpus de todos los personajes analizados, con la excepción de su madre. Este dato refuerza el papel que desempeña cada uno de los personajes y su simbolismo dentro del universo narrativo. A partir del análisis de las palabras más repetidas, observamos que los ejes temáticos principales de la novela giran en torno a la familia, la naturaleza y los sentimientos. Entre los términos más frecuentes se encuentran: hijo, hermano, hermana, naturaleza, casa, padre, vida, tristeza o llores.

En cuanto al estilo directo, comprobamos que los personajes con mayor peso en la historia son también aquellos que intervienen con más frecuencia. Sin embargo, también se aprecian diferencias en la complejidad de sus discursos. Los personajes adultos, como Orso y el Hada del Agua, tienden a utilizar oraciones más extensas y elaboradas, con una media de 10,5 y 17,1 palabras por oración, respectivamente.

En relación con la cuestión de género, no detectamos diferencias significativas en este análisis inicial al observar únicamente los personajes con mayor protagonismo. No obstante, sí constatamos que hay una mayor presencia de personajes masculinos en la trama. Por ello, consideramos necesario un estudio más profundo del conjunto de personajes para valorar si la obra reproduce o cuestiona estereotipos de género, tanto a nivel cuantitativo como cualitativo.

4. Conclusión

Durante el desarrollo del proyecto, encontramos varias dificultades que nos permitieron profundizar en el uso del estándar TEI y en su aplicación a textos narrativos en prosa. Una de las principales dificultades fue la adaptación del modelo de codificación a las particularidades de una novela literaria contemporánea que combina discurso directo, voces interiores y descripciones.

En las fases iniciales, seguimos el criterio del material de referencia de la asignatura, pero observamos que no se ofrecía un modelo claro para la codificación de los diálogos en narrativa. Esto nos llevó a adoptar una solución intermedia basada en el módulo dramático de la TEI, adaptado a la prosa, mediante el uso combinado de <sp>, <speaker> y <p>. Esta decisión nos ayudó a representar de forma estructurada los turnos de habla y avanzar en el análisis de las voces.

Asimismo, no fue fácil identificar a algunos personajes. Por ejemplo, existían referencias cruzadas entre personajes con el mismo nombre (como Orso padre e hijo), lo que exigió una lectura muy atenta del contexto para determinar a quién se refería el fragmento en cada caso. En estos casos concretos, se utilizó el atributo ref para precisar dichas referencias. Otra dificultad la encontramos en el personaje del hada del agua, madre de Aranmanoth, que aparece bajo distintas denominaciones (hada del manantial, criatura, o madre) a lo largo del libro, pero siempre remite al mismo personaje. También usamos el atributo ref, <name> y otras etiquetas de referencia, con el objetivo de resolver otro tipo de ambigüedades e identificar correctamente a los personajes a través de pronombres o denominaciones colectivas, y reflejar su presencia incluso cuando no aparecían nombrados directamente. De esta forma, comprobamos que el etiquetado requiere decisiones interpretativas, sobre todo en casos en los que el texto no nombra, de forma explícita, al personaje, pero su identidad puede deducirse por el contexto.

En general, el uso del estándar TEI nos permitió realizar un análisis detallado de la distribución de la palabra entre los personajes, así como explorar posibles diferencias en el uso del discurso según el género. También pudimos documentar el uso simbólico de las voces y su papel dentro del universo literario de la obra. No obstante, reconocemos que algunas de las preguntas de investigación planteadas inicialmente no pudieron abordarse con la profundidad deseada. Por ejemplo, no fue posible estudiar de forma sistemática la evolución del estilo directo a lo largo de los catorce capítulos, ni establecer conclusiones definitivas sobre las diferencias discursivas entre personajes masculinos y femeninos. Consideramos que esto se debe, en parte, a la complejidad narrativa de la obra y a la necesidad de aplicar herramientas de análisis más específicas. En todo caso, la codificación realizada sienta una base sólida para continuar desarrollando este tipo de estudios en futuras fases.

Puedes consultar mi edición digital en XML-TEI de Aranmanoth en https://github.com/pblasco43-cloud/Aranmanoth y descargar los corpus aquí:

Aranmanoth

Windumanoth

Orso

Hada del agua

5. Referencias

  • Matute, A. M. (2000). Aranmanoth (4.ª ed.). Espasa Narrativa. Jersonsky, E. (2018).
  • El matriarcado en dos novelas de Ana María Matute: una perpetuación del orden patriarcal. In V Congreso Internacional de Letras.
  • Jersonsky, Eva. (2022). The female subject from the periphery: An analysis of domestic spaces in the last two novels by Ana María Matute. Mora (Buenos Aires), 28(2), 4. https://dx.doi.org/10.34096/mora.n28.12319 Rodríguez, M. D. R. D. (2016).
  • Las leyes del género y del patriarcado en Aranmanoth y Los pazos de Ulloa. In VIII Congreso virtual sobre historia de las mujeres (pp. 171-177). Archivo Histórico Diocesano de Jaén.

Aranmanoth XML-TEI © 2025 by Paloma Blasco Fernández is licensed under CC BY-NC 4.0

2 respuestas

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Responsable: PALOMA BLASCO FERNÁNDEZ (CANIDO CONSTRUYENDO CONOCIMIENTOS)
Finalidad: moderar y responder a los comentarios y opiniones de los usuarios
Legitimación: El consentimiento de los usuarios.
Destinatarios: Uso interno de la información y sin realizar cesiones a terceros.
Derechos: Se podrán ejercer los derechos de acceso, rectificación, limitación y supresión de los datos en el correo construyendocanido@hotmail.com, así como el derecho a presentar una reclamación ante la autoridad de control competente en Agencia Española de Protección de Datos | AEPD
Información adicional: En la Política de Privacidad el usuario podrá encontrar información adicional sobre el uso y recopilación de información con datos personales realizados por la responsable.

Logotipo Canido Construyendo Conocimientos
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.